1. Log in now to remove adverts - no adverts at all to registered members!

Taking the green out of Celtic

Discussion in 'Celtic' started by superhoops, Nov 18, 2011.

  1. DevAdvocate

    DevAdvocate Gigging bassist

    Joined:
    Jan 21, 2010
    Messages:
    63,752
    Likes Received:
    13,027
    As long as he's a Celtic fan he is entitled to his opinion surely?
     
    #41
  2. Thomas The Cat

    Thomas The Cat Well-Known Member

    Joined:
    Jan 21, 2010
    Messages:
    2,832
    Likes Received:
    233
    Depends did he ever see Tully play? I don't think anyone who hasn't has should be considered a fan although if they seen Patsy Gallagher brush his teeth I may relax my stance.
     
    #42
  3. RebelBhoy

    RebelBhoy Moderator Staff Member

    Joined:
    Jan 26, 2011
    Messages:
    25,218
    Likes Received:
    1,136
    The short answer is anyone who took up arms in any rebellion against imperialism.

    The long answer is a little complicated.

    A lot of it has to do with the translations from its original English, into Irish and then back again as to who it refers to. Ownership of being the "soldiers". In English the lyric is "Soldiers are we" was harking back to the various rebellions throughout Irish history. The song was written at the time of he Irish literary revival which coincided (or drove) a national confidence and a movement towards Home rule, so it is full of nationalistic rhetoric about throwing off the imperial shackles.

    When the Free State came about there was no anthem and this was chosen after a lot of mucking about. The Irish translation that we use now is
    “Sinne Fianna Fáil” which is not really an accurate translation. It is an approximation of "soldiers of Ireland/ soldiers of destiny". Those involved in the Easter rising used that term to describe themselves(Also Óglaigh na hÉireann which is the name adopted by the IRA), so officially when we talk about "soldiers are we", it is them to whom we refer......

    However.......There is also another Irish translation "Sinne laochra fáil" meaning warriors which ironically, I guess, is more often used in Republican/Nationalist circles because the translation “Sinne Fianna Fáil” was promoted by the political party Fianna Fáil as the official translation.
     
    #43
  4. DevAdvocate

    DevAdvocate Gigging bassist

    Joined:
    Jan 21, 2010
    Messages:
    63,752
    Likes Received:
    13,027

    I paid to see Cascarino play so surely i'm a fan?
     
    #44
  5. Cossy

    Cossy Well-Known Member

    Joined:
    Feb 10, 2011
    Messages:
    1,208
    Likes Received:
    64
    I'm hoping that Wayne Biggins is going to be good enough to count <ok>
     
    #45
  6. rogueleader

    rogueleader suave gringo

    Joined:
    Jan 22, 2010
    Messages:
    19,250
    Likes Received:
    8,235
    thats me, front and centre.....so surely Im allowed a thought or two on the matter ?

    please log in to view this image
     
    #46

  7. Admiral Pure

    Admiral Pure Well-Known Member

    Joined:
    Jan 21, 2010
    Messages:
    2,572
    Likes Received:
    90
    Being much younger than you dinosaurs I've been spoiled by seeing only more recent Celtic legends.

    Like Samaras <ok>
     
    #47
  8. rogueleader

    rogueleader suave gringo

    Joined:
    Jan 22, 2010
    Messages:
    19,250
    Likes Received:
    8,235
    do you mean the legendary Wullie O`Samaras who was cruelly taken from us in his prime by a stray zeppelin back when the Kaiser was warmongering in the Balkans ?
     
    #48
  9. superhoops

    superhoops Member

    Joined:
    Jun 13, 2011
    Messages:
    784
    Likes Received:
    1
    Tom cat outstanding wit.
     
    #49

Share This Page