Whoever retitled this thread is quite au-fait with the French language to know the difference between the masculine Le and the feminine La and to choose between them. They have correctly identified that 'fromage' is a masculine object in French so Le would be the correct prefix, as in 'Le Fromage Nouveau' but curiously refrain from using the actual French.
Instead, in the title of the thread 'Cheesique' appears to be a hybrid word used in place of 'fromage', drawing on anglophone and francophone influences. Usually the noun dictates gender in a phrase or sentence and determines the gender of an adjective, but here it cannot. So in this instance we are really referring to the word 'nouveau' (m) or 'nouvelle' (f) for gender, which could be either Le or La since it this adjective has dual gender. As a result it's hard to tell which way to treat the object. This betrays some reluctance
to fully embrace our neighbouring cross-channel lingo and leaves something of a gender conundrum