Thank you for the explanation. I'm sure that all the Spanish republicans didn't come from the Republic of Yorkshire, although in Hemmingway's book they all sound like Billy Whitehurst. I did give up on it before they managed to blow the bridge up, 370 odd pages in, but on your advice I may give it another go.I rarely look at this thread so apologies for not responding sooner. Like French, Spanish has two words for 'you', one for formal and one for informal use. The closest I can think of in English would be the excessively formal 'Would Sir like to see the wine list?' 'May I take Madam's coat?' I believe that Hemingway was fluent in Spanish and is attempting to reproduce in English the Spanish informal 'tu' rather than the formal 'usted'. I doubt that he thought that all Spanish republicans came from Sheffield. More Barcelona than Barnsley, I think.
I hope this helps, that you were able to finish the book and that you enjoyed one of the finest war novels ever written. I can also recommend the film which is faithful to the novel, except that the Swedish Ingrid Bergman is hopelessly miscast as Johnson's (Gary Cooper's?) Spanish love interest.
Last edited:
