Because of multi-faith, multi-culturalism and diversity I decided to obtain full legal advice before posting: "Please accept, with no obligation, implied or implicit, my best wishes for an environmentally conscious, socially responsible, low stress , non addictive, gender neutral celebration of the winter solstice holiday practiced with the most enjoyable traditions of religious persuasion or secular practices of your choice with respect for the religious / secular persuasions and / or traditions of others, or their choice not to practice religious or secular traditions at all . I also wish you a fiscally successful, personally fulfilling and medically uncomplicated recognition of the onset of the generally accepted calendar year 2014, but not without due respect for the Calendar of choice of other cultures whose contributions to society have helped make our country great ( not to imply that Britain is necessarily greater than any other country ) and without regard to the race, creed, colour, age, physical ability, religious faith or sexual preference of the wishee . By accepting this greeting, please be advised that you are accepting these terms : This greeting is subject to clarification or withdrawal. It is freely transferable on the proviso that there is no alteration to the original greeting. It implies no promise by the wisher to actually implement any of the wishes for her/him or others and is void where prohibited by law, and is revocable at the sole discretion of the wisher. The wish is warranted to perform as expected within the usual application of good tidings for a period of one year or until the issuance of a new wish at the sole discretion of the wisher. Best Regards ( without prejudice ) Name withheld (Privacy Act)" Or, in plain English: Bollocks!!!! Merry Christmas and a Happy New Year
Even though I didn't understand a word, I feel you must surely have upset someone? By way of punishment you should be made to watch Portsmouth for the next 3 games. Very Merry Christmas to all our readers.
Not original but it covers most options Afrikaans - "Geseënde Kersfees en ‘n Voorspoedige Nuwe Jaar." Arabic - "I'd Miilad Said Oua Sana Saida" Argentine - "Felices Pasquas Y felices ano Nuevo" Armenian - "Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand" Basque - Eguberri on Bohemian - "Vesele Vanoce" Breton - "Nedeleg laouen na bloavezh mat" Bulgarian - "Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo" Chinese - [Mandarin] - "Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan" Chinese - [Catonese] - "Saint Dan Fai Lok" Cornish - "Nadelik looan na looan blethen noweth" Croatian - "Sretan Bozic i Nova Godina" (Merry Christmas & Happy New Year) Czech - "Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok" Danish - "Glædelig Jul" Dutch - "Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar" Inupiaq Eskimo (Kotzebue area in NW Alaska)- Quvianagli Anaiyyuniqpaliqsi suli Nakuuluni Ukiutqiutiqsi- (Merry Christmas) (and) (Happy New Year) English - "Merry Christmas" Estonian - "Haid joule ja head uut aastat" Farsi - "Cristmas-e-shoma mobarak bashad" Filipino-"Maligayang Pasko" Happy New Year in Filipino "Manigong Bagong Taon" Merry Christmas and a Happy New Year in Filipino- "Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon" Finnish - "Hyvaa joulua" French - "Joyeux Noël" German - "Froehliche Weihnachten" Greek - "Kala Christouyenna" Hawaiian - "Mele Kalikimaka" Hebrew - "Mo'adim Lesimkha. Chena tova" Hindi - "Shub Naya Baras" Hungarian - "Kellemes Karacsonyi unnepeket" Icelandic - "Gledileg Jol" Indonesian - "Selamat Hari Natal" Iraqi - "Idah Saidan Wa Sanah Jadidah" Irish - "Nollaig Shona Dhuit" Italian - "Buone Feste Natalizie" Japanese -" Shinnen omedeto, kurisumasu omedeto. The first part is translated "Happy New Year. Kurisumasu omedeto means Merry Christmas. Japanese people generally add the expression gozaimasu to indicate humility. Korean - "Sung Tan Chuk Ha" Latvian - "Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu" Lithuanian - "Linksmu Kaledu" Navajo - "Merry Keshmish" Norwegian - "God Jul" Pennsylvania German - "En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr" Polish - "Wesolych Swiat Bozego Narodzenia" Portuguese - "Feliz Natal" "Boas Festas"(Good Holidays.) Romanian - "Craciun fericit" (Merry Christmas), "Sarbatori Fericite" (Happy Holidays) Thanks Julia! Russian - "Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva s Novim Godom" Serbian - "Hristos se rodi" Slovakian - "Sretan Bozic or Vesele vianoce" Samoan - "La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou" Scots Gaelic - "Nollaig chridheil huibh" Serb-Croatian - "Sretam Bozic. Vesela Nova Godina" Slovak - "Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok" Slovene - "Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto" Spanish - "Feliz Navidad" Swedish - "God Jul and (Och) Ett Gott Nytt à r" Tahitian -Merry Chrismas :" Ia orana te Noera" and Happy new year is "Ia orana i te mata iti api" Thai - "Sawadee Pee Mai" Turkish - "Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun" Ukrainian - "Z Rizdvom Khrystovym !" - "Merry Christmas" " Z Novym Rokom !" - "Happy New Year" "Z Rizdvom Khrystovym i Novym Rokom !" - both greetings together. Vietnamese - "Chuc Mung Giang Sinh" Welsh - "Nadolig Llawen" Yugoslavian - "Cestitamo Bozic"
I have no idea what this is meant to signify. What has diversity got to do with faux-legalese? Why does the plain English version begin with "bollocks!!!"?
Can't remember what web site it was from initially, but you only have to Google and several sites are available with even more translations if you ask the right question!